Keine exakte Übersetzung gefunden für تقديم لجوء

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تقديم لجوء

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Decidió solicitar el asilo cuando supo que la policía de Bangladesh la seguía buscando.
    وقررت تقديم طلب اللجوء عندما علمت بأن الشرطة البنغلاديشية ما زالت تبحث عنها.
  • El derecho irlandés relativo a los refugiados admite las solicitudes de asilo basadas en la persecución por motivos de género.
    والقانون الإيرلندي المتعلق باللاجئين يجيز تقديم طلبات اللجوء على أساس الاضطهاد القائم على نوع الجنس.
  • En la jurisprudencia de éste se establece el principio de que raramente cabe esperar una precisión completa por parte de víctimas de la tortura cuando solicitan asilo.
    فالسوابق القضائية لهذه الأخيرة تؤكد على أنه قلما يُتوقع من ضحايا التعذيب توخي الدقة الكاملة عند تقديم طلبات اللجوء.
  • No pidió asilo inmediatamente después de su llegada a Suecia, porque todavía no se había recuperado enteramente de la tortura.
    وتفسر عدم تقديمها طلب اللجوء فور وصولها إلى السويد بأن حالتها الصحية كانت لا تزال سيئة بعد التعذيب الذي تعرضت لـه.
  • Consultoría: Asesoramiento jurídico sobre el derecho de menores, el derecho de familia y cuestiones de asilo; ejercicio de la abogacía en relación con las mismas cuestiones
    الخدمات الاستشارية: تقديم المشورة القانونية فيما يتصل بقانون الطفل وقانون الأسرة وقضايا اللجوء، وتقديم خدمات المحاماة فيما يتصل بقانون الطفل وقانون الأسرة وقضايا اللجوء
  • En colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, la Oficina trabaja en Bosnia y Herzegovina y en Croacia facilitando información a las personas que buscan asilo que corren más peligro de caer presas de los tratantes.
    ويعمل المكتب في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، على تقديم المعلومات إلى ملتمسي اللجوء الأكثر عرضة للوقوع في شراك المتجرين بالبشر.
  • Estos cuentan con mecanismos de verificación no discriminatorios y están diseñados de manera tal que promueven la consulta permanente y la cooperación entre las partes para resolver diferendos, facilitar el
    وهي تلك الصكوك التي تستند إلى آليات التحقق، وغير التمييزية، والمصممة لتعزيز التشاور والتعاون بين الأطراف بغية تسوية النزاعات، وتسهيل الوفاء بالالتزامات، وتقديم حوافز لتجنب اللجوء إلى التدابير الأحادية التي تتعارض مع مبادئ القانون الدولي والميثاق.
  • El Presidente Fidel Castro, durante todas sus comparecencias, ha denunciado la imposibilidad de que el Gobierno norteamericano desconozca el paradero de Luis Posada Carriles cuando, incluso, los formularios que se deben emplear para las solicitudes de asilo en Estados Unidos deben incluir, necesariamente, la dirección donde puede ser localizado el solicitante.
    ولم ينفك الرئيس فيديل كاسترو يعلن في جميع خطاباته استحالة جهل الحكومة الأمريكية للمكان الذي حل به لويس بوسادا كاريلس إذا كانت حتى الاستمارات التي يتعين ملؤها من أجل تقديم طلبات اللجوء إلى الولايات المتحدة يجب أن تتضمن إلزاما العنوان الذي يمكن من خلاله الوصول إلى صاحب الطلب.